5 ознак того, що на вас «перекладають» хвороби
Психологія

5 ознак того, що на вас «перекладають» хвороби

Що ми найчастіше обговорюємо в робочому колективі, з друзями, у родині? Радісні події? Нові покупки, приємні враження, обговорюємо прочитані книги або переглянуті фільми? Як би не так! Набагато частіше починаємо проговорювати на різні лади свої болячки.

Цим «грішить» і будь-яке сімейне застілля, особливо десь ближче до середини, і обговорення в офісі, коли не надто багато роботи. Скільки жартів на цю тему – мовляв, у людей «за тридцять» тільки й розмов про дачу та про те, як спина болить. У цьому жарті є частка істини. І ось вона досить небезпечна. Пояснюю чому і що таке «перекладання» хвороб.

Що таке перекладання хвороби і як його розпізнати

Людина – істота з емпатією. У нас є так звані дзеркальні нейрони. Вони нам еволюційно дуже навіть знадобилися. Ось потрапив родич у пастку, скажімо, заплутався в колючих кущах. Якісь лемури, які теж живуть зграєю, не звернуть уваги на те, що їхній брат або сестра страждає. Попався – його проблеми.

А ось вищі примати, і в тому числі навіть уже стародавні люди співпереживали. Уявляли колючки у власних п’ятах або п’ятих точках. І допомагали вибратися родичу.

Корисне вміння? Ще яке. Але, на жаль, ця властивість емпатії перетворилася на те, що ми надто вже яскраво уявляємо собі чужий біль. На цьому й ґрунтується ефект «перекладання» хвороби. Ось його ознаки:

1. Співрозмовник описує свої страждання дуже натуралістично.

Немає нічого особливого в тому, щоб сказати: я застудився, лежу з температурою. Це нормально. Але якщо хтось починає в несамовитих подробицях розповідати, як у нього сохнуть губи від спеки, як його замучив нежить і кашель, – ви точно відчуєте те ж саме.

2. В оповіданні дуже багато емоцій.

На додаток до описів страждань людина додає те, як їй погано, жахливо, нестерпно та нестерпно. Вона скаржиться на поганих лікарів, на близьких, які не розуміють (уявляєте, наскільки вони втомилися від цього страждальця?), на поневіряння навколо походів у поліклініку. І ви мимоволі занурюєтеся на дно цього чорного виру.

3. Ви не можете уникнути контакту з людиною.

Дуже поширений «переклад хвороби» в черзі в поліклініці. Ви прийшли просто довідку отримати – здоровий, мовляв, відчепіться від мене. А тут поруч сидить хтось і все описує свої недуги. І навіть не втечеш від нього, бо жива черга. Відійдеш – одразу ж який-небудь «мені тільки запитати» пролізе.

4. Обговорюють ускладнення і наслідки.

Наприклад, людина хвора на звичайний грип. Але вона не просто розповідає про соплі, температуру і кашель. А починає нагнітати набагато серйозніші наслідки. Нібито і пневмонія може бути ускладненням, і навіть поліорганний сепсис. Звучить просто жахливо – аж мурашки по шкірі.

5. Обговорює найгірші наслідки.

Більшість хвороб виліковні. Або, принаймні, їх можна контролювати. Але якщо хтось, скаржачись на свій стан, постійно голосить про те, наскільки це небезпечно, які ризики інвалідизації або взагалі відправитися в кращий світ, – то створиться повний ефект «горрора».

Тільки набагато реалістичніший, тому що вампірів і зомбі не існує, а хвороби – на жаль, так.
Після бесіди фізично погано. Не дивно, що той, хто побував у контакті з таким співрозмовником, почувається розбитим. Це і є переклад хвороби.

Що робити в таких випадках? Уникати бесіди. Переводити тему. Якщо випадковий співрозмовник – закриватися, демонстративно втупитися в телефон або вдягнути навушники. Образиться – його проблема.

Якщо йдеться про колегу, родича, друга, то треба просто переводити тему на щось більш позитивне. Можна універсальну фразу додати: «Ну ти одужуй, усе буде добре». І тут же заговорити про зовсім інше.

Речицька Соломія
Речицька Соломія

Пишу про затишок у домі, просту й смачну кулінарію, матеріали для дітей, психологію та статті для щоденного натхнення. Люблю додавати в тексти легкий гумор і теплі емоції, які роблять читання приємним і живим.